Keine exakte Übersetzung gefunden für تصور العالم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تصور العالم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pouvez-vous imaginer un monde meilleur, Kent ?
    هل بوسعك تصور عالم أفضل، (كينت)؟
  • Il faut un nouveau « discours » à une époque où les modèles traditionnels des relations internationales sont de plus en plus remis en question.
    ويقتضي وضع أرضية مشتركة إيجاد تصور عالمي يرتكز على وعينا الروحي والثقافي المشترك.
  • Un monde sans l'ONU, qui nous oriente vers une destinée commune et nous éloigne des malheurs actuels tels que la pauvreté, le terrorisme et la violence, serait en théorie ou en pratique impensable.
    ولا يمكن تصور العالم بدون الأمم المتحدة لا نظريا ولا عمليا، لأنها توجهنا نحو مصير مشترك وبعيدا عن مصائب حالية مثل الفقر والإرهاب والعنف.
  • Il s'agit de "La plus incroyable vitamine au monde" et vous n'êtes pas devant ce programme par hasard.
    يطلق عليه "أفضل فيتامين لايمكن تصوره في العالم" .وهناك سبب لمشاهدتك هذا الآن
  • Malgré ces difficultés, plusieurs enquêtes de perception générales ont montré que tant les particuliers que les sociétés commerciales étaient bien conscients d'une hausse possible de la criminalité économique et financière, tout particulièrement en matière de fraude.
    ورغم هذه التحدّيات فقد أشارت عدة دراسات استقصائية عن التصوّرات العالمية إلى أن كلاً من الأفراد والهيئات التجارية على السواء يدرك بوجه خاص احتمال أن يكون قد حدث ازدياد في الجريمة الاقتصادية والمالية، ولا سيّما جريمة الاحتيال.
  • Les services du siège établissent également la définition de la perspective mondiale de l'UNICEF en y intégrant les données d'expérience et les apports provenant de tous les éléments de l'organisation et en veillant à ce qu'il soit tenu compte de cette perspective mondiale dans la planification, l'élaboration des politiques et les directives applicables dans le programme de gestion et d'assurance qualité.
    ويوفر المقر مهمة القيادة في وضع التصور العالمي لليونيسيف، وذلك بدمج خبرات ومساهمات جميع أجزاء المنظمة، وبكفالة اشتمال هذا المنظور العالمي لمجالات التخطيط ووضع السياسات والمبادئ التوجيهية لتأكيد الإدارة والنوعية.
  • Par contre, le cloisonnement en «compartiments étanches» envisagé par l'OMC demeure influent dans les cercles d'experts des politiques commerciales.
    ولا يزال تصور منظمة التجارة العالمية عن "التخصصات الضيقة" مؤثراً في الأوساط المسؤولة عن السياسات التجارية.
  • Mais, au même moment, une conception positive de l'universalité se fait jour dans la jurisprudence de la Cour internationale de Justice, avec l'affaire de la Barcelona Traction.
    لكن بدأ يظهر في نفس الوقت تصور إيجابي للعالمية في اجتهادات محكمة العدل الدولية مع قضية شركة برشلونة للكهرباء والنور والجر المحدودة.
  • Il est difficile d'imaginer pouvoir mettre en route le Programme d'action mondial et atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement sans la pleine et entière participation des jeunes.
    ومن الصعب تصور تنفيذ برنامج العمل العالمي أو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون مشاركة الشباب.
  • Il n'est pas possible que le monde soit en sécurité avec un tel niveau de pauvreté dans un continent qui pourtant est riche.
    ومما لا يمكن تصوره أن يكــون لدينـــا عالم آمــن بينما تستمر هذه الفاقة الخطيرة على قارتي.